国内奇葩英文翻译 中国式英语(5)

2017-02-23 9:22 来源:邪恶报 作者:佚名

  “湿滑很狡猾”

  字面意思上看,这个粗糙的翻译是想表达对两样东西的警告,首先,显然我们要小心此处的一只保险箱,其次,当地应该有个绰号“湿滑”的帮派,我们应该留意,因为他们很狡猾。

 


“湿滑很狡猾”

  “干菜”

  听着,我们也不喜欢蔬菜,但是也用不着这么说吧。某个市场里的这个中文标志一定是,哪个被昨天晚饭恶心到的小孩在梦里想到的,对吧,其实如我们所见,在翻译中用哪个脏字并没有那么罕见,标志上前两个字的意思是“干燥蔬菜”,不幸的是,第一个字也是“哔”的俗称,翻译器一定是紧盯着第一个字不放,就用了个错误的词。

 

“干菜”



热门专题