清明节的英文怎么说,考倒一大片

2017-02-23 9:22 来源:邪恶报 作者:佚名

清明节是我国唯一一个节日和节气并存的日子,作为我国重要的传统节日之一,古人与现代人都非常重视这个节日。那么你知道清明节的英文怎么说吗?清明节的英语由于教科书上没讲,平时也很少用到,大多数人都不会,下面就让小编来告诉你们。

清明的具体日期在仲春和暮春之交,大约农历4月4、5、6日之间。此时,天气转暖,大地回春,万物复苏,一片生机盎然,家家门口插柳条,祭扫坟墓和郊外踏青。农谚中也有清明忙种粟的说法。

作为中国人,对于这些从小看大的习俗我们当然不会陌生,可如果问你清明的英语,往下读你就懂了。

首先我们要清楚的是:作为节日的清明节、和作为节气的清明节,它们的英文说法是不同的。

清明节的英文怎么说,考倒一大片

作为节日的清明节一般翻译为"Tomb Sweeping festival"或者"Tomb-sweeping Day",扫墓节或扫墓日。这个翻译着重强调了清明节的重要习俗“扫墓”。这种说法的好处是,老外一听就能大概明白这个节日的背后含义。

也有人把清明节翻译为All Souls Day,这是一种站在对方文化角度考虑做出的翻译。因为All SoulsDay;在西方是确实存在的节日,一般称为“万灵日”。这是一个宗教节日,在有的教派里甚至不止一天。教会会在这一天为那些去世后无法进入天堂的信徒祈祷,希望他们早日进入天堂。其基本意义和清明节相似,也是祭奠死者的节日。

另外再谈到作为节气的清明,它被译为Clear and Bright,清洁和明亮。我们也不难发现,这种译法强调的是清明时节的气候状况,和其他节气的翻译出发点一致。比如立夏被译为Summer begins、小寒、大寒分别被译为;Slight cold;和;Great cold。

所以讲到这里,你应该对清明怎么用英文说有了基本的了解,可不要忘了分情况表达哦!

热门专题